Publier chez Lambert-Lucas
Les Éditions Lambert-Lucas
L’ambition des éditions Lambert-Lucas est d’offrir une alternative francophone de haut niveau à l’édition de linguistique en langue anglaise. En effet, le marché de l’édition scientifique française fait face à la concurrence croissante des grands groupes internationaux (Elsevier, Springer, Wiley, Taylor & Francis, etc.) et à la prédominance de l’anglais comme langue de publication scientifique mondiale.
Or, si la linguistique est une des rares sciences humaines qui présente les caractéristiques d’une science expérimentale, elle est aussi la seule dont les langues sont à la fois l’objet d’étude et le moyen de le décrire. Dans cette perspective, la langue française est plus apte que l’anglais à rendre compte de phénomènes linguistiques propres au français — là où l’anglais excelle à décrire l’anglais.
Avec plus de 400 livres parus en vingt ans, les éditions Lambert-Lucas sont le premier éditeur franco-suisse dans le domaine des sciences du langage, avec un riche champ d’application comprenant l’étude des langues et de la parole, au niveau tant grammatical que pragmatique, psycholinguistique, neurolinguistique, sémiotique (sémiologie), ou sociolinguistique. La maison catalogue de nombreux textes de référence en théorie linguistique générale, en analyse des discours, en didactique des langues, ainsi qu’en science générale de la vie des signes dans la vie sociale. Les éditions Lambert-Lucas ont également à cœur de valoriser les textes d’archives et de remettre en circulation des classiques devenus introuvables. Elles sont aujourd’hui le seul éditeur franco-suisse à proposer, en version imprimée et/ou numérisée, des rééditions ou des inédits d’auteurs majeurs de la linguistique française et générale (Benveniste, Bréal, Coseriu, Culioli, De Mauro, Guillaume, Lafont, Meillet, de Saussure, Schuchardt, Volochinov, Weinrich, etc.).
Les éditions Lambert-Lucas sont réputées pour la qualité de leurs livres, qu’il s’agisse du choix des papiers, des encres et des colles, des maquettes et des mises en pages, de l’orthographe et de l’orthotypographie, de l’établissement des notes et des bibliographies, notamment en ce qui concerne les langues étrangères et les langues anciennes.
La maison est également une maison d’édition scientifique à comité de lecture : tous les ouvrages soumis font l’objet d’une évaluation par les pairs (peer review), garantissant leur qualité académique.
Dans les années 2010, les éditions Lambert-Lucas ont été classées au 220e rang des éditeurs et éditrices en sciences humaines (Humanities and social sciences publishers) sur les 1 100 premières éditions mondiales en humanités identifiées par le SPI (Scholarly Publishers Indicator) espagnol.
Elles ont publié cinq ouvrages primés par l’Institut de France (Académie des Inscriptions et Belles Lettres) :
- Baudelaire d’Émile Benveniste édité par Chloé Laplantine, chercheuse au CNRS, Prix Benveniste 2009 ;
- La Gramática castellana d’Antonio de Nebrija, par Francis Tollis et René Pellen, professeurs des universités, prix Honoré Chavée 2019 ;
- La Grammaire castillane de Nebrija (1492), des mêmes auteurs, même prix Honoré Chavée 2019 ;
- La Néologie terminologique, de John Humbley, professeur des universités, prix Benveniste 2019 ;
- Les origines de la sémantique de Franz Bopp à Michel Bréal, de Gabriel Bergounioux, professeur des universités, Prix Meillet 2024 (pour ce livre et l’ensemble de son œuvre).
La quasi-totalité du catalogue des éditions Lambert-Lucas est présent dans les grandes bibliothèques universitaires d’Europe occidentale et des pays de langue anglaise, ainsi que de la Chine, de la Corée du Sud et du Japon.
Pour les autrices et auteurs
Vous pouvez nous faire parvenir vos propositions de projets au moyen du formulaire de soumission téléchargeable ici, en nous écrivant à l’adresse editorial@lambert-lucas.com .
Selon la collection envisagée pour la publication de votre texte, différents documents détaillant nos normes sont à votre disposition.
- Études linguistiques et textuelles : pour soumettre un manuscrit à des fins de publications dans cette collection, nous vous demanderons de bien vouloir retourner le formulaire de soumission de projet, ainsi que votre manuscrit ou résumé de projet respectant la mise en forme décrite dans le document typographique relatif au système de normes choisi. Pour un manuscrit respectant le système APA 7, veuillez prendre en compte le document ici disponible. Pour un manuscrit respectant le système ISO 690, veuillez prendre en compte le document disponible ici.
-
Sémantique, théorie énonciative, pragmatique et analyse du discours : pour soumettre un manuscrit à des fins de publications dans cette collection, nous vous demanderons de bien vouloir retourner le formulaire de soumission de projet, ainsi que votre manuscrit ou résumé de projet respectant la mise en forme décrite dans le document typographique de la collection, téléchargeable en cliquant ici.
- Théorie linguistique générale : pour soumettre un manuscrit à des fins de publications dans cette collection, nous vous demanderons de bien vouloir retourner le formulaire de soumission de projet, ainsi que votre manuscrit ou résumé de projet respectant la mise en forme décrite dans le document typographique téléchargeable ici.
- Pour toute autre collection : si votre manuscrit suit le système APA 7, référez-vous à ce document. S’il suit un système ISO 690, référez-vous à ce document de consignes. Veuillez toujours joindre à votre message le formulaire de soumission de projet.